In 2019 vertaalde ik het toneelstuk Dagboek van een leeg bed. Ik werkte voor de vertaling van deze monoloog nauw samen met auteur en acteur van de tekst, Mokhallad Rasem en met het uitvoerend productiehuis, Toneelhuis. Het stuk wordt opgevoerd in het Arabisch, met boventitels in het Nederlands en is op die manier een perfect voorbeeld van de culturele verbinding die ik als vertaler nastreef. Ook tijdens de voorstellingen bleef ik als vertaler actief betrokken en verzorg ik de boventiteling.
De tekst van Dagboek van een leeg bed is ook verkrijgbaar in teksteditie. Geniet je liever van de prachtige tekst en tekeningen van Mokhallad Rasem vanuit je eigen zetel?