In het voorjaar van 2021 kende het Nederlands Letterenfonds opdrachten voor fragmentvertalingen uit aan 96 verschillende vertalers. Ik werk in het kader van deze fragmentvertalingen aan twee vertalingen uit het Arabisch.
Het eerste fragment komt uit het Egyptische beeldverhaal Shubeik Lubeik. Aan het eerste deel van deze futuristische reeks werkte ik ook al in het kader van een ontwikkelingsbeurs. Het tweede fragment dat ik vertaal komt uit de roman Hapi. Hapi is het relaas van een transgender persoon die zich staande probeert te houden in de conservatieve Koeweitse maatschappij.
Ben je een uitgever en klinken deze verhalen als iets wat past bij jouw uitgeverij?